齐鲁网4月19日讯(记者 廖亮)19日,山东省委宣传部与山东大学联合召开“全球汉籍合璧工程”启动暨领导委员会第一次工作会议。省委常委、宣传部长孙守刚和山东大学校长张荣出席会议并讲话。 启动“全球汉籍合璧工程”是山东省落实中办、国办《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》的重要举措,是山东发挥文化资源优势、大力传承弘扬优秀传统文化的自觉担当。会议通过了“全球汉籍合璧工程”实施意见、工程工作委员会成员名单、发展规划、五年工作计划、经费预算以及全球汉籍合璧成果出版计划、出版保障措施等文件。会议决定将工程纳入《山东省关于实施中华优秀传统文化传承发展工程工作方案》,作为文化经典研究阐释和出版工程重点项目,给予资金和项目等方面支持。会议还对工程申请进入国家中华优秀传统文化传承发展工程框架以及成立联络组等事宜进行了讨论。
“全球汉籍合璧工程”将对我国流传海外的珍贵古代典籍进行调查、编目、影印、回归。山东大学2010年起承担国家社科基金项目《子海》整理与研究,陆续推出《子海特辑》、《子海精华编》第一辑、《子海珍本编·大陆卷》《台湾卷》《海外卷》等重要成果,实现了台湾、英国、法国、日本、俄罗斯等境外馆藏古籍的数字化回归和出版,引起社会轰动。 在子海基础上,山东大学进一步利用域外汉籍数字化回归合作平台,将经史子集四部汉籍一切有重要文献价值和学术价值的资源全部纳入工作范围,实施全球汉籍合璧,已向英、法、俄派驻专家,按照签署的协议在多馆现场办公,调查和遴选优质古籍,在日本同10余家藏书机构正在实施汉籍数字化复制工作。
通过建立全球汉籍资源数据库,按照《全球汉籍目录数据库》《全球汉籍图像数据库》等,实现同一平台索引下的全球汉籍合璧。《全球汉籍目录数据库》第一期录入书目19万余种,逐步链接国内外各馆相关图像。 从2014年至今,山东大学先后与英国国家图书馆、法国国家图书馆、俄罗斯国立图书馆、俄罗斯科学院东方文献研究所签订合作协议,以俄藏中文古籍的调查编目、珍本复制与整理研究课题,申报国家社科基金重大项目,获批立项,派驻专家多次出境赴英、法、俄实施汉籍编目选目工作。
目前在子海框架下已经推出的成果包括:
1.《子海特辑•高亨、栾调甫、丁山、王献唐子学研究未刊稿》(全3册,凤凰出版社,2011)
2.《子海珍本编•大陆卷(第一辑)》(全120册,凤凰出版社,2013)
3.《子海珍本编•台湾卷(第一辑)》(全50册,台北商务印书馆,2013)
4.《子海特辑•沈家本辑刑案汇览三编稿本》(全34册,凤凰出版社,2016)
5.《子海珍本编•台湾卷(第二辑)》(全6册,台北商务印书馆,2016)
6.《子海珍本编•海外卷(日本)》(全32册,凤凰出版社,2016)
7.《子海精华编(第一辑)》(全9册,凤凰出版社,2016)
上述子海成果均作为子部典籍纳入全球汉籍合璧工程体系。
(来自:齐鲁网)