中国社会科学报济南4月20日电 (记者张清俐)为落实中共中央办公厅、国务院办公厅《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》,山东省启动重大文化工程“全球汉籍合璧工程”。4月19日,山东省委宣传部与山东大学联合召开工程启动会议。
历史上,我国古代典籍通过各种途径流散到世界其他国家和地区。据调查,现存古代典籍不仅存藏于国内,日本、韩国、越南、俄罗斯、美国、英国、法国、德国等国家与地区也都藏有数量可观的汉籍,其中有不少是我国大陆缺藏汉籍。改革开放以来,有关域外汉籍回归与复制的成果层出不穷。由于汉籍原物的无偿索回一时难以实现,学界提出“境外汉籍再生性回归”理念,即通过扫描复制的方式,获得域外汉籍的高清图像。
“山东大学在实施国家社科基金重大委托项目‘子海整理与研究’的基础上提出了‘全球汉籍合璧工程’的学术设想。”据山东大学国际汉学研究中心主任郑杰文介绍,“全球汉籍合璧工程”既实现了大陆缺藏汉籍的再生性回归,又为传承中华优秀传统文化、发展时代新文化奠定了重要的学术研究基础。
据郑杰文研究团队的调查,流散海外的汉籍数量十分庞大。其中港澳台地区约藏2万种,日韩约藏2万种,北美地区约藏3万种,欧洲地区约藏5万种。郑杰文告诉记者,合璧工程将制定遴选标准,实现1万种大陆缺藏汉籍珍本的再生性回归。工程预计耗时10年,分两期实施。工程将遵照港澳台地区、日韩、俄罗斯、西欧、北美、东南亚的顺序逐步开展汉籍调查、编目、复制,并在此基础上开展珍本遴选出版、要籍点校整理、汉学专题研究等工作,以及数据库的建设。
据悉,研究团队将进行实地调查编制藏书目录,最终形成《全球汉籍联合目录》。依据此目录在世界范围内遴选最具思想和学术代表性的珍善之本,利用现代技术加以复制,最终编修成包括《经渊》《史涵》《子海》《集汇》四部分的大型汉籍丛书——《全球汉籍珍本合璧》(5000种珍本)。依据大陆地区缺藏和整理水平偏弱这两大遴选原则,为学界选择文史哲研究参考本200种,形成《全球汉籍精华编》。
(来自:中国社会科学网-中国社会科学报 作者:张清俐)